クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感
英語の通訳派遣
[2012/02/27] わが国でも昨今は英語圏からの来日・在住者も増え、外資系企業の社内では英語が公用語で、普段のコミュニケーションさえ英語という職場環境も決して特異なケースではありません。
今や流暢に英語を話すビジネスパーソンも多いことから、英語通訳派遣に要求されるスキルもまた、よりプロフェッショナルな英語力が求められています。わが国には英語通訳者を派遣する通訳会社が千数百社以上もあると言われていますが、クロスインデックスでは海外での通訳者派遣も承っております。無論、それら現地の公用語と日本語の通訳を派遣することが多いのですが、時折、英語を公用語としていない国での日英通訳派遣をご依頼戴くことがあります。それまでのコレポンや電話などでの共通語が英語であったというケースが一般的です。
英語は話者数が世界最多の言語ですが、英語ノン・ネイティブの人々にとっては、やはり母語で話せるシチュエーションが最もコンフォタブルであり、交渉が上手くいったり、意思疎通がより広く深く図れたりというアドバンテージも多いでしょう。英語通訳者派遣のみならず、是非現地語の通訳派遣もご相談下さい。
|